Compartir
Kurdisch-Deutsches Worterbuch (Zentralkurdisch/Sorani) (en Alemán)
Feryad Fazil Omar
(Autor)
·
Harrassowitz
· Tapa Dura
Kurdisch-Deutsches Worterbuch (Zentralkurdisch/Sorani) (en Alemán) - Omar, Feryad Fazil
$ 97.47
$ 194.94
Ahorras: $ 97.47
Elige la lista en la que quieres agregar tu producto o crea una nueva lista
✓ Producto agregado correctamente a la lista de deseos.
Ir a Mis Listas
Origen: España
(Costos de importación incluídos en el precio)
Se enviará desde nuestra bodega entre el
Lunes 29 de Julio y el
Miércoles 07 de Agosto.
Lo recibirás en cualquier lugar de Ecuador entre 1 y 3 días hábiles luego del envío.
Reseña del libro "Kurdisch-Deutsches Worterbuch (Zentralkurdisch/Sorani) (en Alemán)"
Neben den beiden inzwischen zu Standardwerken gewordenen Worterbuchern Kurmanci-Deutsch und Sorani-Deutsch liegt nun erstmals auch ein Deutsch-Kurdisches Worterbuch vor: Mit seinen knapp 2000 Seiten und mehr als 100 000 Stichwortern und Wendungen ist es ein umfassendes Nachschlagewerk fur Sorani, eine Sprache, die hauptsachlich im Norden des Irak und im Nordwesten des Iran gesprochen wird. Die deutschen Stichworter, deren Auswahl aus aktuell vorliegenden modernen Worterbuchern und anderen Nachschlagewerken getroffen wurde, sind mit den erforderlichen Vermerken wie Genus und Wortart versehen. Sie berucksichtigen sowohl die Umgangs- und Literatursprache als auch die Fachtermini aus verschiedenen Bereichen wie beispielsweise Botanik, Medizin, Recht und Wirtschaft. Beispiele erganzen die Stichworter und veranschaulichen die richtige Verwendung im Kurdischen. Redewendungen und kurze ins Kurdische ubertragene Auszuge aus den Werken deutscher Schriftsteller runden das Worterbuch ab. Wie bereits im Kurdisch-Deutschen Worterbuch (Sorani) erfolgreich eingefuhrt, liegt auch in diesem Werk neben der modifizierten arabisch-kurdischen Schrift eine lateinische Transkription des Kurdischen vor, um Benutzern, die der arabischen Schrift nicht machtig sind, den Gebrauch zu erleichtern. Dieses Worterbuch eroffnet einen unmittelbaren Weg in die jeweils andere Sprache ohne den Umweg uber Drittsprachen wie Arabisch, Persisch oder Turkisch. Es soll sowohl fur Kurden als auch fur Deutsche als Brucke dienen und die Verstandigung uber die Grenzen der eigenen Kultur hinaus anregen. Es soll auch die notwendige Voraussetzung dafur schaffen, dass mehr Ubersetzungen von einer Sprache in die andere entstehen - bisher eine nur allzu grosse Seltenheit. Besonderes Anliegen ist es zudem, den im deutschsprachigen Sprachraum aufgewachsenen Kindern kurdischer Familien einen Zugang zu ihrer Muttersprache zu erschliessen.
- 0% (0)
- 0% (0)
- 0% (0)
- 0% (0)
- 0% (0)
Todos los libros de nuestro catálogo son Originales.
El libro está escrito en Alemán.
La encuadernación de esta edición es Tapa Dura.
✓ Producto agregado correctamente al carro, Ir a Pagar.