Envíos en un día, libros seleccionados  Ver más

menú

0
  • argentina
  • chile
  • colombia
  • españa
  • méxico
  • perú
  • estados unidos
  • internacional
portada Auld Licht Idylls, by J. M. Barrie: the novels (illustrated) (en Inglés)
Formato
Libro Físico
Idioma
Inglés
N° páginas
78
Encuadernación
Tapa Blanda
Dimensiones
25.4 x 20.3 x 0.4 cm
Peso
0.17 kg.
ISBN13
9781532737497

Auld Licht Idylls, by J. M. Barrie: the novels (illustrated) (en Inglés)

James Matthew Barrie (Autor) · Createspace Independent Publishing Platform · Tapa Blanda

Auld Licht Idylls, by J. M. Barrie: the novels (illustrated) (en Inglés) - Barrie, James Matthew

Libro Nuevo

$ 21.57

$ 33.19

Ahorras: $ 11.62

35% descuento
  • Estado: Nuevo
  • Quedan 53 unidades
Origen: Estados Unidos (Costos de importación incluídos en el precio)
Se enviará desde nuestra bodega entre el Lunes 29 de Julio y el Miércoles 07 de Agosto.
Lo recibirás en cualquier lugar de Ecuador entre 1 y 3 días hábiles luego del envío.

Reseña del libro "Auld Licht Idylls, by J. M. Barrie: the novels (illustrated) (en Inglés)"

Written by J. M. Barrie, the Scottish novelist and dramatist who is best known for inventing the character of Peter Pan. Barrie's first novels were set in Kirriemuir, Scotland, which he referred to as "Thrums" (his father worked as a weaver). His Thrums novels were hugely successful when they were published, including Auld Licht Idylls (1888) and The Little Minister (1891). Early this morning I opened a window in my school-house in the glen of Quharity, awakened by the shivering of a starving sparrow against the frosted glass. As the snowy sash creaked in my hand, he made off to the waterspout that suspends its "tangles" of ice over a gaping tank, and, rebounding from that, with a quiver of his little black breast, bobbed through the network of wire and joined a few of his fellows in a forlorn hop round the henhouse in search of food. Two days ago my hilarious bantam-cock, saucy to the last, my cheeriest companion, was found frozen in his own water-trough, the corn-saucer in three pieces by his side. Since then I have taken the hens into the house. At meal-times they litter the hearth with each other's feathers; but for the most part they give little trouble, roosting on the rafters of the low-roofed kitchen among staves and fishing-rods. Another white blanket has been spread upon the glen since I looked out last night; for over the same wilderness of snow that has met my gaze for a week, I see the steading of Waster Lunny sunk deeper into the waste. The school-house, I suppose, serves similarly as a snow-mark for the people at the farm. Unless that is Waster Lunny's grieve foddering the cattle in the snow, not a living thing is visible.

Opiniones del libro

Ver más opiniones de clientes
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)

Preguntas frecuentes sobre el libro

Todos los libros de nuestro catálogo son Originales.
El libro está escrito en Inglés.
La encuadernación de esta edición es Tapa Blanda.

Preguntas y respuestas sobre el libro

¿Tienes una pregunta sobre el libro? Inicia sesión para poder agregar tu propia pregunta.

Opiniones sobre Buscalibre

Ver más opiniones de clientes